Get Adobe Flash player

SCHIFF, Iulia

Printer-friendly versionPDF version

 

Poetă, prozatoare, traducătoare.
Născută la 1940, la Deta, judeţul Timiş.
 
Studii:
Facultatea de filologie (română şi franceză) a Universităţii din Timişoara
 
Profesii şi locuri de muncă:
Învăţătoare.
Profesoară
Locuieşte în Germania, la München (din 1981)
Vicepreşedintă a asociaţiei culturale a Germaniei de sud-est Südostdeutsches Kulturwerk, din München
 
Colaborează la: A publicat poezii, povestiri, recenzii, eseuri, reportaje, articole despre cultură şi istoria culturii în ziare, reviste.
 
Volume publicate:
Steppensalz / Baraganverschleppung (Aufzeichnungen eines Deportierten), Editura Südostdeutsches Kulturwerk, München, 2000 
Nachtfalterzeit, Gedichte (versuri), Editura Wiesenburg, Schweinfurt, 2008
Bogancsos Taj (2005)
Vilagtalan haz (2007)
 
Traduceri:
Márton Kalász, Tizedelöccédulák, 2001 (în colaborare cu Robert Schiff)
Wolfgang Sréter: Traglinger (Erzählung), traducere în limba română de Julia Schiff, Editura A 1, München, 1993
Mariana Şora: Verirrung (romanul Rătăcire), Traducere din română în germană de Julia Schiff. Editura Fundaţiei Culturale Române, 1995.
Irene Mokka: Keine Blüte kein Weg. Gedichte. Se virag Se ut. Versek Traducere din limba germană în limba maghiară de Julia Schiff, Editura Kriterion, Bucureşti, 1996
Ana Blandiana: Was fehlt uns?, Poezii. Traducere din română în germană de Julia Schiff.
Márton Kalász: Dunkle Wunde Versuri traduse din limba maghiară în germană, 1999
Márton Kalász: Dezimierungszettel, Versuri traduse din limba maghiară în germană, 2004
Veronica Balaj: Piruetă pe catalige / Pirouette auf Stelzen (versuri), ediţie bilingvă, traducere în germană, Editura Brumar, [5]
Tibor Zalán: Es néhánz akvarell / Und einige Aquarelle (versuri). Ediţie bilingvă. Traducere din maghiară în germană
 
Premii:
Premiul pentru lirică al Editurii L Loßburg, 1989;
Premiul cultural al şvabilor bănăţeni al landului Baden-Württemberg, 2001;
Bursă pentru traduceri acordată de fundaţia Magyar Fordítók, Budapesta.